The concept of idiom, even after decades of research, remains highly controversial among researchers. The main reason of this situation is the lack of coherent definition of the term. On the contrary, there exist many definitions which differ remarkably and that is why, there exist even more translation strategies used in the translation of idioms. The main aim of this thesis is among other, to systematize definitions that have been created over several decades of research on idioms, to compare them and decide which types of expressions should be perceived as idioms, as well as to analyze translation techniques semantically and quantitatively. The subject of the study is the book Born to be Riled written by the British journalist and publ...
Today the issue of translation in linguistics and translation studies occupies an important place. T...
The paper considers the problems associated with comprehension and translation of idioms within the ...
Wordplays, idiomatic expressions, and phraseologisms in general often pose a challenge for every tra...
This paper focuses on key issues concerning the notion of idiom and its definitions. The paper provi...
The master’s thesis is dedicated to the analysis of translation of English idioms into the Polish la...
In translator training, the process of planning and implementing the teaching process and the design...
This thesis comprises four annotated translations, accompanied by a discussion. Excerpts from three ...
This thesis is devoted to the investigation of translational aspects of idiomatic meaning. Although ...
Translating idioms has always been a challenging decision-making process for translators mainly beca...
Idioms are widely used and important part of the English language. They are considered to be one of ...
Idioms from a Cross-linguistic Perspective: Translation Strategies from English into Lithuanian Rese...
Celem tej pracy jest zbadanie tendencji deformujących w idiomatyczności zawartej zarówno w tekście ź...
Idioms are part of lexicology, theory of language. Idiomatic set expressions we can find in every sp...
W ramach studiów przekładoznawczych nie poświęcono do tej pory dużo uwagi procesowi tłumaczenia idio...
Abstract. The difficulties that the translator meets while translating English idioms into Russian l...
Today the issue of translation in linguistics and translation studies occupies an important place. T...
The paper considers the problems associated with comprehension and translation of idioms within the ...
Wordplays, idiomatic expressions, and phraseologisms in general often pose a challenge for every tra...
This paper focuses on key issues concerning the notion of idiom and its definitions. The paper provi...
The master’s thesis is dedicated to the analysis of translation of English idioms into the Polish la...
In translator training, the process of planning and implementing the teaching process and the design...
This thesis comprises four annotated translations, accompanied by a discussion. Excerpts from three ...
This thesis is devoted to the investigation of translational aspects of idiomatic meaning. Although ...
Translating idioms has always been a challenging decision-making process for translators mainly beca...
Idioms are widely used and important part of the English language. They are considered to be one of ...
Idioms from a Cross-linguistic Perspective: Translation Strategies from English into Lithuanian Rese...
Celem tej pracy jest zbadanie tendencji deformujących w idiomatyczności zawartej zarówno w tekście ź...
Idioms are part of lexicology, theory of language. Idiomatic set expressions we can find in every sp...
W ramach studiów przekładoznawczych nie poświęcono do tej pory dużo uwagi procesowi tłumaczenia idio...
Abstract. The difficulties that the translator meets while translating English idioms into Russian l...
Today the issue of translation in linguistics and translation studies occupies an important place. T...
The paper considers the problems associated with comprehension and translation of idioms within the ...
Wordplays, idiomatic expressions, and phraseologisms in general often pose a challenge for every tra...